Сакс внимательно посмотрела на маленького китайца.
— Райм, я не знаю…
— Даже не думай.
— Очень хороший мысль, я говорить, — заверил криминалиста Ли.
Наступило напряженное молчание.
— Как насчет того, чтобы отрядить на это Беддинга и Соула? — вмешался Селитто. — И придать им полдюжины патрульных, а, Линк? Они проверят все фирмы и агентства проката Манхэттена и Куинса — в первую очередь, Чайнатаун и Флашинг. А если они что-нибудь раскопают, мы дадим им еще людей.
— Ну хорошо, хорошо, — недовольно бросил Райм. — Давайте к делу.
— Полдюжина это есть шесть, да? — пожаловался Ли. — Надо больше.
Райм метнул на него сердитый взгляд.
— Ладно, ладно, Лоабан.
Клюющие вороны, каменные обезьяны, «Книга живых и мертвых»… Вздохнув, Райм обвел взглядом собравшихся.
— Ну а теперь я могу поинтересоваться, когда мы приступим к настоящей работе?
Истон, Лонг-Айленд, место преступления
— Двое иммигрантов убиты на берегу выстрелами в спину.
— Один иммигрант ранен — доктор Джон Сун.
— На борту корабля находился баншу (помощник); личность его не установлена.
— Достоверно установлено, что помощник утонул. Его тело найдено в воде неподалеку от места гибели «Дракона».
— Спаслись десять иммигрантов: семь взрослых (один пожилой, одна раненая женщина), двое детей, один младенец. Они угнали церковный микроавтобус.
— Образцы крови направлены в лабораторию на анализ.
— У женщины кровь второй группы, резус отрицательный.
— Машина, ожидавшая Призрака на берегу, уехала без него. По-видимому, Призрак произвел один выстрел в машину. На основе данных о колесной базе и рисунке протектора отправлен запрос о типе машины.
— Речь идет о БМВ Х5.
— Водитель — некий Джерри Тан.
— Машин, которые должны были забрать иммигрантов, не обнаружено.
— Сотовый телефон, предположительно, принадлежащий Призраку; отправлен на анализ в ФБР.
— Телефон защищенной спутниковой связи, проследить его невозможно. Подключен к сети правительственной связи Китая.
— Оружие Призрака — пистолет калибра 7,62 мм. Необычная гильза.
— Автоматический пистолет модель 51 китайского производства.
— По сведениям, Призраком подкуплены государственные чиновники.
— Призрак угнал красную «хонду»-седан. Разосланы данные о машине.
— Красная «хонда» нигде не обнаружена.
— В море обнаружены три трупа — двое убиты выстрелами, один утонул. Фотографии и отпечатки пальцев направлены китайской полиции.
— Утонувший опознан как Виктор Ау, баншу Призрака. — Отпечатки пальцев отправлены в АСИО.
— Отпечатки не идентифицированы, но на пальцах Сэма Чанга обнаружены необычные следы (травма, ожог от веревки?)
— Данные на иммигрантов: Сэм Чанг и Ву Цидзен со своими семьями, Джон Сун, маленькая девочка, дочь утонувшей иммигрантки, неопознанные мужчина и женщина (убиты на — берегу).
Угнанный микроавтобус, Чайнатаун
— Перекрашен иммигрантами, нарисовавшими на борту логотип магазина «Товары для дома».
— Брызги крови позволяют предположить, что женщина ранена в руку или плечо.
— Образцы крови направлены в лабораторию на анализ.
— У женщины кровь второй группы, резус отрицательный.
— Отпечатки пальцев отправлены в АСИО.
— Отпечатки не идентифицированы.
Фамилия Чжан в переводе с китайского означает «лучник».
В окружении отца, жены и детей Сэм Чанг своим волшебным каллиграфическим почерком вывел иероглифы фамилии на обломке доски, найденной во дворе их нового дома. Шелковый мешочек с дорогими кисточками из волчьей, козлиной и кроликовой шерсти, палочками туши и каменной ступой отправился на дно вместе с «Драконом Фучжоу», и Чанг был вынужден пользоваться ужасной американской шариковой ручкой.
Однако он еще в детстве выучился каллиграфии у отца и занимался этим искусством всю жизнь, поэтому, хотя толщина линий оставалась неизменной, сами линии были положены безукоризненно — Чанг пришел к выводу, что они напоминают наброски художника шестнадцатого века Вана Ли, наносившего несколькими штрихами сцену, которую он затем писал красками на фарфоре. Наброски получались схематичными, и тем не менее они были сами по себе произведениями искусства. Закончив выводить иероглифы, Чанг поставил дощечку с фамилией на импровизированный картонный алтарь, устроенный на каминной полке в гостиной.
Китай представляет собой пестрое смешение религий. Самым почитаемым божеством является Будда, но рядом с ним полубогами стоят философы Конфуций и Лао-Цзы; много приверженцев есть у христианства и ислама, а большинство жителей регулярно приносит жертвы местным традиционным божкам, настолько многочисленным, что никто не может точно назвать их число.
Но первое место в пантеоне всех китайцев занимают их предки.
И именно прародителям семейства Чжан был посвящен этот красный алтарь, украшенный единственными семейными реликвиями, уцелевшими при кораблекрушении: подпорченными водой фотографиями предков из бумажника Сэма Чанга.
— Вот, — торжественно объявил он, — это наш дом.
Пожав сыну руку, Чжан Цзици пригласил семью на чай, приготовленный Мей-Мей. Наполнив пиалу горячим напитком, старик обвел взглядом серую неприветливую комнату.
— А мы неплохо устроились.
Однако, несмотря на слова отца, Сэм Чанг ощутил новый приступ стыда, окативший его горячей волной. Неужели он вынужден обречь своего отца на жизнь в таком месте? Согласно Конфуцию, на втором месте после долга гражданина перед правителем стоит долг сына перед своим отцом. С тех пор как Чанг замыслил бегство из Китая, его не переставало беспокоить то, как перенесет дорогу его старик-отец. Спокойный и немногословный, Чжан Цзици молча выслушал известие о предстоящем побеге, предоставив сыну гадать, правильно ли он поступает на взгляд старика.